独》这部极具深度的作品,向南美民众深切地传达了和平与团结的愿望。这部出自于路安之之手的给南美的情书,让几个纷争百年南美各族深受感触,握手言和,达成了联盟意向。路安之通过一部作品为南美带来了和平的希望,为世界和平做出了卓越的贡献。
不过主编觉得这部小说的威力估计不仅仅会在南美。它或许也会像《哈利波特》和《小王子》那样,在全世界范围内收割。赚钱或许不会像那两部童话那样赚钱,但后劲一定大。
路安之说:“是的,这都被你们发现了。其实我是蝙蝠侠,在夜里穿上蝙蝠战衣开着蝙蝠车满世界的维护世界和平。”
真正产生作用的,是那里出现了个切格瓦拉式的人物。在那个人物的强力表现和积极斡旋下,那里达成了短暂的和平。
前世里的诺贝尔奖提名不会被公布,这个世界的发展却有些不一样了,提名都会提前公布,有一年时间的酝酿。两个世界的历史,不知道发生了怎样的变故,导致了这样的偏差。
这在国内引起了轩然大波。要知道诺贝尔奖一向对国内不怎么感冒,结果现在突然有部国人的作品进入提名,这怎么能不让人震惊?
随即这部作品就展开了紧张的翻译、定稿、印刷、宣传等工作。一时间全世界的人都知道了一个新的词汇:魔幻现实主义。
温章平和古瑞庸懵了:“蝙蝠侠?这什么玩意?”
不过路安之对此并没有什么所谓。他对这个世界的诺贝尔奖做了一些了解,感觉这世界的诺贝尔奖跟前世没多大差别。这也是这个奖项一直对国内作品不感冒的原因。
而现在这部《百年孤独》,主编很敏锐的意识到了,这又是一个好机会。
古瑞庸:“……”
路安之和张素馨失笑。
所以不搭理她才是最好的做法。
——就是这部分原因,才让来自于南美的小说翻译者觉得路安之绝对深深地理解南美,对那里有很深的感情,在这种情况下,把《百年孤独》比作了路安之给南美写的一封情书。
苦苦仔细想了想,觉得这几个字描述得挺准确的。
他立即联系了南美的出版合作商,把这部书稿拿给南美的出版合作商看。
不过既然翻译说得这么好,他就也觉得没问题了,当即要求翻译立即对这部著作进行翻译,和枫树下沟通展开下一步的合作。
这是想干什么?!
反正他靠小说和音乐赚钱也赚得够多了,没必要为一个国外的奖项去凑热闹。
而且这种还不是一次性的。之后还有《空之境界》,还有型月世界观下那些脱颖而出的同人作品、拓展作品。
南美出版合作商找来了一直负责翻译路安之作品的翻译,那翻译于是天天泡在枫树下看小说,看完小说以后,就泪流满面:“路安之
请收藏:https://m.dubi8.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)